绘本

海蒂和狐狸(Hattie and the Fox )



Hattie was a big black hen.
海蒂是一只黑母鸡。

One morning she looked up and said
有一天,她抬头一看说:

"Goodness gracious me!
“天哪!

I can see a nose in the bushes!"
我看到草丛里有一个鼻子!”


"Good grief!" said the goose.
白鹅说:“天哪!”

"Well well!" said the pig.
小猪说:“好吧!”


"Who cares?" said the sheep.
绵羊说:“管它呢!”

"So what?" said the horse.
马儿说:“那又怎样!”

"What's next?" said the cow.
奶牛说:“然后呢?”


And Hattie said
母鸡海蒂又说:

"Goodness gracious me!
“天哪!

I can see a nose and two eyes in the bushes!"
我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛!


"Good grief!" said the goose.
白鹅说:“天哪!”

"Well well!" said the pig
小猪说:“好吧!”

"Who cares?" said the sheep.
绵羊说:“管它呢!”

"So what?" said the horse.
马儿说:“那又怎样!”

"What's next?" said the cow.
奶牛说:“然后呢?”


And Hattie said
母鸡海蒂说:

"Goodness gracious me!
“天哪!

I can see a nose,
我看到灌木丛里有一个鼻子,

two eyes and two ears in the bushes!"
两只眼睛和两只耳朵!


And they were all so surprised
他们受到了太大的惊吓,

that none of them said anything for a very long time.
以至于很长时间说不出话来。


"Good grief!" said the goose.
白鹅说:“天哪!”

"Well well!" said the pig
小猪说:“好吧!”

"Who cares?" said the sheep.
绵羊说:“管它呢!”

"So what?" said the horse.
马儿说:“那又怎样!”

"What's next?" said the cow.
奶牛说:“然后呢?”


And Hattie said
母鸡海蒂说:

"Goodness gracious me!
“天哪!

I can see a nose, two eyes
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

two ears and two legs in the bushes!"
两只耳朵和两条腿!


"Good grief!" said the goose.
白鹅说:“天哪!”

"Well well!" said the pig
小猪说:“好吧!”

"Who cares?" said the sheep.
绵羊说:“管它呢!”

"So what?" said the horse.
马儿说:“那又怎样!”

"What's next?" said the cow.
奶牛说:“然后呢?”


so loudly that the fox was frightened and ran away.
奶牛的叫声太吓人了,吓得狐狸拔腿就跑。

机械宅
我还没有学会写个人说明!
查看“机械宅”的所有文章 →

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

相关推荐